Regiones y Países

El material de esta web es de acceso libre.

VER CONDICIONES DE USO

Si te gustan los materiales de mi web, aquí puedes colaborar con poco o mucho para apoyar mi trabajo.

Puedas o no donar, ¡gracias por utilizar la web y darle difusión!

Todo será declarado legalmente.


Viva tutte le vezzose

Felice Giardini (1716-1796)

Descripción:

Sencilla y bonita pieza a tres voces (SAH) ideal para aprender a cantar en coro.

He incorporado una letra nueva en español, aparte de la original en italiano, manteniendo la idea y la rima pero dándole otro carácter.

 


Autor: Felice Giardini (Turín, 1716-Moscú, 1796)


Época: Clasicismo


Tipo: Coral

Eustache Le Sueur (París, 1616-1655)
Las musas Clío, Euterpe y Talía (1640)

Texto

Viva tutte le vezzose
donne, amabili, graziose
che non hanno crudeltà.

Viva sempre, viva, viva,
che da loro sol deriva
la maggior felicità.

Traducción

Viva a todas las encantadoras
mujeres, amables y agradables
que no tienen crueldad.

Viva siempre, viva, viva,
que de ellas sólo proviene
la mayor felicidad.

Nueva letra para cantar la pieza

Viva, viva la alegría,
de los cantos su armonía
y que siempre he de cantar.

Viva siempre, viva, viva,
que cantando sólo es mía
la mayor felicidad.