Romançes y letras de a 3 vozes

El material de esta web es de acceso libre.

VER CONDICIONES DE USO

Si te gustan los materiales de mi web, aquí puedes colaborar con poco o mucho para apoyar mi trabajo.

Puedas o no donar, ¡gracias por utilizar la web y darle difusión!

Todo será declarado legalmente.


Nº91-92 A Flansico re puntiya

Descripción:

La obra “Romanzes y letras de a tres vozes” es una recopilación manuscrita de la primera mitad del s.XVII de piezas musicales vocales en tres volúmenes, cada uno de los cuales contiene una de las voces, como era habitual hasta el s.XIX.

Contiene 135 piezas en total, la inmensa mayoría sin indicación de autor, aunque algunos autores que sí se nombran son Juan de la Peña Ruiz (ca.1550-1636), Escobar, Gaspar García, Ruggiero Giovannelli (ca. 1560-1625), Juan de Palomares (1573-1609), Bernardo Peralta, (ca.1550-1617) y Joan Pau Pujol (1570-1626). También se atribuye en el original una pieza a Guerrero, pero parece ser de otro autor, Company, pues así se atribuye en otro cancionero. Otros autores a los que se les han atribuido obras anónimas de este manuscrito son Diego Garzón, Diego Gómez (ca. 1550-1618) y Mateo Romero (Maestro Capitán) (ca.1575-1647).

Se encuentra en la Biblioteca Nacional de España bajo esta nomenclatura: M/1370, M/1371 y M/1372.

Aquí vas a poder encontrar la transcripción y edición completa de este manuscrito que he realizado con mucho cariño y cuidado, pese a lo cual no estará exento de erratas o fallos de transcripción, por lo que agradeceré mucho todos los avisos que tengan como fin mejorar esta edición.

Aunque ya tengo completada esta transcripción y edición, iré añadiendo poco a poco las obras según vaya haciendo una última revisión, comenzando por las obras dedicadas a la Navidad.


Autor: Varios s.XVI-XVII


Época: s.XVII (Barroco)


Tipo: Vocal y contrapuntística

El códice Martínez-Compañón o Códice Trujillo del Perú (1782-1785)
Músicos y bailarines

Texto

A Flansico repuntiya
quen quere señor valiento,
que an plegonaro en la viya
que lo pleto y la neguiya
hagan festa a saclamento,
y lo aleglamo, y lo cantamo,
que tañamo la guitaliya,
la sonaja y la gaytiya,
y lo panderetiyo y lo cascabeliyo,
y lo tambolitiyo y lo rabeliyo,
y la flautiya,
y en yegando a donde sse catalemo
en bona fe, gulumbé,
beso la mano de bosa messé.

Dansemo lo neglo, holguemo,
y hagámole a señolico
mill cocos con lo fosico
porque assina lo alegremo,
que si cantamo y tañemo
lo avemo tulo alegralo,
an veso Dioso sagralo
que sacondido en la viya,
pues tañamo la guitaliya,
la sonaja y la gaytiya,
y lo panderetiyo y lo cascabeliyo,
y lo tambolitiyo y lo rabeliyo,
y la flautiya,
y en yegando a donde sse catalemo
en bona fe, gulumbé,
beso la mano de bosa messé.